-
1 время
время с 1. Zeit f c; Zeitpunkt m 1a, Augenblick m 1a (момент) в любое время jederzeit в это время in dieser Zeit, in diesem Augenblick до сего времени bisher с того времени как... seit... за короткое время in kurzer Zeit в настоящее время gegenwärtig; neuerdings (только что) в назначенное время zur festgesetzten Zeit летнее время действует с апреля по сентябрь die Sommerzeit gilt von April bis September 2. (продолжительность) Zeit f, Zeitdauer f долгое время lange Zeit 3. (период) Zeit f; Zeitraum m 1a* (отрезок времени); Epoche f c (эпоха) в наше время heutzutage, heute в прежние времена früher со времени Великой Отечественной войны seit dem Großen Vaterländischen Krieg 4. (пора) Zeit f время года Jahreszeit f в летнее время im Sommer, zur Sommerzeit вечернее время Abendzeit f, Abendstunde f c послеобеденное время Nachmittag m 1 5. грам. Zeit f, Tempus n, sg неизм., pl -pora; Zeitform f c а в то время как während в то же время gleichzeitig, zugleich время от времени, временами von Zeit zu Zeit, hin und wieder, zeitweise со временем mit der Zeit в своё время (zu) seiner Zeit; im ge|eigneten Augenblick (в благоприятный момент) тем временем inzwischen, unterdessen в скором времени in kurzer Zeit через некоторое время einige Zeit später, nach einiger Zeit на время zeitweilig, auf einige Zeit некоторое время eine Zeitlang в данное время augenblicklich время не ждёт es hat Eile; die Sache hat Eile (дело не терпит отлагательства) время покажет kommt Zeit, kommt Rat (погов.) делу время, потехе час посл.erst die Arbeit, dann das Vergnügen сколько времени? wie spät ist es? первое время (сперва) am Anfang, anfangs на первое время (для начала) fürs erste; um einen Anfang zu machen всё время die ganze Zeit, fortwährend
-
2 время
с1) Zeit f; Zeitpunkt m, Augenblick m ( момент)в это время — in dieser Zeit, in diesem Augenblickс того времени как... — seit...в настоящее время — gegenwärtig; neuerdings ( только что)летнее время действует с апреля по сентябрь — die Sommerzeit gilt von April bis September2) ( продолжительность) Zeit f, Zeitdauer f4) ( пора) Zeit fвремя года — Jahreszeit fв летнее время — im Sommer, zur Sommerzeitвечернее время — Abendzeit f, Abendstunde f5) грам. Zeit f, Tempus n, sg неизм., pl -pora; Zeitform f••время от времени, временами — von Zeit zu Zeit, hin und wieder, zeitweiseв свое время — (zu) seiner Zeit; im geeigneten Augenblick (в благоприятный момент)время не ждет — es hat Eile; die Sache hat Eile ( дело не терпит отлагательства)время покажет — kommt Zeit, kommt Rat (погов.)делу время, потехе час посл. — erst die Arbeit, dann das Vergnügenпервое время ( сперва) — am Anfang, anfangsна первое время ( для начала) — fürs erste; um einen Anfang zu machenвсе время — die ganze Zeit, fortwährend -
3 Suchdienst
сущ.1) общ. организация по розыску лиц, пропавших без вести во время войны, учреждение по розыску лиц, пропавших без вести во время войны, служба розыска (напр. Красного Креста), служба розыска (пропавших без вести лиц), орган по розыску лиц, пропавших без вести во время войны2) комп. поисковая система3) авиа. поисковая служба -
4 während
1. prp (G, разг. тж. D)во время, в продолжение, в течение; за, вwährend meines Aufenthalts in Berlin — во время моего пребывания в Берлинеwährend des Unterrichts — во время урока, на урокеwährend der Ferien wurde er vollständig wiederhergestellt — за каникулы( во время каникул, на каникулах) он полностью восстановил свои силыAbspringen während der Fahrt verboten — прыгать на ходу (поезда) воспрещаетсяwährend dieser Zeit — на протяжении этого времени, за это времяwährend eines ganzen Jahres — в продолжение( в течение) целого года; за целый годwährend eines Jahres hat sich vieles geändert — за год много(е) изменилосьwährend fünf Jahre — разг. тж.während fünf Jahren — в течение пяти лет, за ( в) пять летwährend zweier ( dreier) Jahre — в течение двух ( трёх) лет, за ( в) два ( три) годаwährend dieser einen Woche — в продолжение этой одной недели, за эту одну неделюwährend des Tages — в течение дня, за деньwährend des ganzen Tages — в продолжение всего дня, (за) целый деньin einem während — диал. беспрерывно, не прекращая2. cj1) во временном значении в то время как, покаwährend ich beim Kranken blieb, holte er den Arzt — пока ( в то время как) я был с больным, он сходил за врачомwährend der Krieg tobte... — пока бушевала война... -
5 leiden
ошибки в выборе предлогов (an, durch или unter) без учёта их роли в смысловой дифференциации глагола(litt, hat gelítten) vi1) (an etw. (D) leiden) страдать, болеть чем-л. ( хронической болезнью)Ich leide an einer schweren Krankheit. — Я страдаю тяжёлым заболеванием.
Sie leidet an Rheumatismus. — Она больна ревматизмом.
Er litt an einem hartnäckigen Exem. — Он страдал незаживающей экземой.
Diese Kinder haben an Blutarmut gelitten. — Эти дети страдали малокровием.
Ich leide schon seit meiner Kindheit an den Augen. — У меня уже с детства больные глаза.
Sie hat damals an Schlaflosigkeit gelitten. — Она тогда страдала бессонницей.
2) (durch etw. (A) leiden) страдать, пострадать, потерпеть урон, ущерб от чего-л.Wir alle haben durch den Krieg gelitten. — Мы все пострадали от войны.
Die Bäume haben durch den Frost gelitten. — Деревья пострадали от заморозков.
Das Gebäude hat durch den Brand schwer gelitten. — Здание сильно пострадало от пожара.
3) (unter etw. (D) leiden) страдать, испытывать ( физические или душевные) страдания, неприятности, неудобства от чего-л., из-за чего-л.Sie leidet unter der Einsamkeit. — Она страдает от одиночества.
Die Kinder litten unter Hunger und Kälte. — Дети страдали от голода и холода.
Sie hat unter der Hitze gelitten. — Она страдала от жары.
Er litt unter dem Gefühl der Unsicherheit. — Он страдал [испытывал неудобства] от чувства неуверенности.
4) (unter etw. (D) leiden) (по)страдать от чего-л. (испортиться от воздействия чего-л.)Die Teppiche [die Gemälde] hatten unter der Feuchtigkeit gelitten. — Ковры [картины] пострадали от сырости.
Итак:durch etw. leiden
: Sie hat durch den Krieg gelitten. — Она пострадала от войны.an etw. leiden
: Nach dem Krieg litt sie an Tuberkulöse. — После войны она страдала [была больна] туберкулёзом.unter etw. leiden
: Sie litt während des Krieges unter Hunger. — Она страдала во время войны от голода.Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > leiden
-
6 Lastenausgleichsgesetz
сущ.1) общ. закон о компенсации ущерба и убытков, понесённых во время войны и в послевоенный период (ФРГ, 1952 г.)2) юр. закон о компенсации ущерба и убытков, понесённых во время войны и в послевоенный, закон о компенсации ущерба, причинённого войнойУниверсальный немецко-русский словарь > Lastenausgleichsgesetz
-
7 Notabitur
сущ.общ. досрочный экзамен на аттестат зрелости (напр., во время войны), досрочный экзамен на аттестат зрелости (во время войны) -
8 Prise
сущ.2) перен. добыча, трофей, приз (захваченное во время войны торговое судно противника)3) юр. морская добыча, морской приз, приз (торговое судно или морской груз, захваченные во время войны)4) пищ. щепотка (напр. соли)5) ВМФ. захваченное судно, трофейное судно6) судостр. призовое имущество -
9 Wiener Neustadt
nгород с собственным статутом в Нижней Австрии. Основан в 1194 под названием "Новый город" (Neue Stadt). В Х в. здесь находится резиденция императора. Во времена правления Марии Терезии основана Терезианская военная академия (Theresianische Militärakademie). До 2-й мировой войны был наиболее значительным "готическим" городом Австрии. Во время войны почти все архитектурные памятники были разрушены. В настоящее время - промышленный центр, транспортный узел [совр. назв. с XVII в.] -
10 Neubrandenburg
Нойбранденбург, город в федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания. Расположен на Мекленбургском озёрном плато, на северном берегу озера Толлензее (Tollensee). Основные отрасли экономики: машиностроение, в т.ч. сельскохозяйственное, химическая, пищевая промышленность, производство кормов для сельского хозяйства. Нойбранденбург называют "городом четырёх ворот" (Stadt der vier Tore). Ворота в стиле кирпичной готики XIV-XV вв. – архитектурный символ города – часть хорошо сохранившейся средневековой стены с оборонительными сооружениями, т.н. "викхойзер" (Wickhäuser). Много современных зданий, т.к. Нойбранденбург был разрушен на 85 % во время Второй мировой войны. Церковь Св. Девы Марии (Marienkirche, 1298), во время войны была почти полностью разрушена, позже отреставрирована, с конца 1990-х гг. концертный зал. С городом связаны имена писателя Фрица Ройтера и "отца гимнастики" (Turnvater) Фридриха Людвига Яна. Нойбранденбург заложен в 1248 г. асканскими маркграфами Бранденбурга на перекрёстке важных торговых путей из Берлина и Любека, назван основателями "Новым Бранденбургом" по столице своих владений на р. Хафель (Brandenburg an der Havel) → Mecklenburg-Vorpommern, Mecklenburgische Seenplatte, Backsteingotik, Reuter Fritz, Jahn Friedrich Ludwig, Askanier, Berlin, Lübeck, Markgraf, Zweiter Weltkrieg -
11 Krieg
ḿвойна- einen Krieg anfachen (entfesseln, vom Zaune brechen) развязывать войну
- im Kriege во время войны, на войне
- Krieg, allgemeiner неограниченная ядерная война
- Krieg, atomarer война с применением ядерного оружия, ядерная война
- Krieg, bakteriologischer бактериологическая война
- Krieg, ballistisch-nuklearer ракетно-ядерная война
- Krieg, begrenzter ограниченная война
- Krieg, biologischer биологическая война
- Krieg, chemischer химическая война
- Krieg, fortschrittlicher прогрессивная война
- Krieg, geheimer тайная война
- Krieg, gerechter справедливая война
- Krieg, globaler глобальная война
- Krieg, Großer Vaterländischer Великая Отечественная война
- Krieg, heißer «горячая война»
- Krieg, herkömmlicher война с применением обычного оружия, неядерная война
- Krieg, imperialistischer империалистическая война
- Krieg, indirekter война «непрямых действий», скрытая война
- Krieg, irregulärer война с участием иррегулярных войск
- Krieg, kalter «холодная война»
- Krieg, kernwaffenloser война с применением обычного оружия, неядерная война
- Krieg, kleiner малая война; партизанская война
- Krieg, konventioneller война с применением обычного оружия, неядерная война
- Krieg, kosmischer война в космосе
- Krieg, langwieriger затяжная война
- Krieg, lokaler локальная война
- Krieg mit herkömmlichen Kampfmitteln война с применением обычного оружия, неядерная война
- Krieg, moderner современная война
- Krieg, nichtatomarer война с применением обычного оружия, неядерная война
- Krieg, nuklearer война с применением ядерного оружия, ядерная война
- Krieg, psychologischer психологическая война
- Krieg, regionaler региональная (территориально ограниченная) война
- Krieg, regulärer война с участием регулярных войск
- Krieg, revolutionärer революционная война
- Krieg, subversiver скрытая война
- Krieg, territorial begrenzter территориально ограниченная война
- Krieg, thermonuklearer война с применением термоядерного оружия, термоядерная война
- Krieg, totaler тотальная война
- Krieg, unbegrenzter неограниченная (глобальная, мировая) война
- Krieg, ungerechter несправедливая война
- Krieg, unkonventioneller скрытая война
- Krieg unter Einsatz von Kernwaffen война с применением ядерного оружия, ядерная война
- Krieg, verdeckter скрытая война
- Krieg, weltweiter всеобщая война
- Krieg zur Eroberung bestimmter Faustpfänder война в целях захвата определенного залога
- Krieg zur Verteidigung des sozialistischen Vaterlands война для защиты социалистического Отечества
-
12 Krieg
(m)einen Krieg anfachen (entfesseln, vom Zaune brechen) — развязывать войну
im Kriege — во время войны, на войне
in den Krieg ziehen — уходить ( идти) на войну
Krieg, allgemeiner — неограниченная ядерная война
Krieg, atomarer — война с применением ядерного оружия, ядерная война
Krieg, bakteriologischer — бактериологическая война
Krieg, ballistisch-nuklearer — ракетно-ядерная война
Krieg, begrenzter — ограниченная война
Krieg, biologischer — биологическая война
Krieg, chemischer — химическая война
Krieg, fortschrittlicher — прогрессивная война
Krieg, geheimer — тайная война
Krieg, gerechter — справедливая война
Krieg, globaler — глобальная война
Krieg, Großer Vaterländischer — Великая Отечественная война
Krieg, heißer — «горячая война»
Krieg, herkömmlicher — война с применением обычного оружия, неядерная война
Krieg, imperialistischer — империалистическая война
Krieg, indirekter — война «непрямых действий», скрытая война
Krieg, irregulärer — война с участием иррегулярных войск
Krieg, kalter — «холодная война»
Krieg, kernwaffenloser — война с применением обычного оружия, неядерная война
Krieg, kleiner — малая война; партизанская война
Krieg, konventioneller — война с применением обычного оружия, неядерная война
Krieg, kosmischer — война в космосе
Krieg, langwieriger — затяжная война
Krieg, lokaler — локальная война
Krieg mit herkömmlichen Kampfmitteln — война с применением обычного оружия, неядерная война
Krieg, moderner — современная война
Krieg, nichtatomarer — война с применением обычного оружия, неядерная война
Krieg, nuklearer — война с применением ядерного оружия, ядерная война
Krieg, psychologischer — психологическая война
Krieg, regionaler — региональная ( территориально ограниченная) война
Krieg, regulärer — война с участием регулярных войск
Krieg, revolutionärer — революционная война
Krieg, subversiver — скрытая война
Krieg, territorial begrenzter — территориально ограниченная война
Krieg, thermonuklearer — война с применением термоядерного оружия, термоядерная война
Krieg, totaler — тотальная война
Krieg, unbegrenzter — неограниченная (глобальная, мировая) война
Krieg, ungerechter — несправедливая война
Krieg, unkonventioneller — скрытая война
Krieg unter Einsatz von Kernwaffen — война с применением ядерного оружия, ядерная война
Krieg, verdeckter — скрытая война
Krieg, weltweiter — всеобщая война
-
13 während
1.prp (G, разг тж D) во время, в течение, в продолжениеwährend des Éssens — во время еды
während zwéíer Táge — в течение двух дней, за два дня
während des Kríéges lébten sie im Áúsland. — Во время войны они жили за границей.
2. cj1) во временном значении в то время, как…; покаBítte sórgen Sie dafür, während ich fort bin! — Пожалуйста, присмотрите за всем, пока меня не будет!
2) указывает на противопоставление в то время как, тогда как, между тем какwährend wir uns únterhielten, déckte die Mútter den Tisch. — Пока мы беседовали, мама накрывала на стол.
-
14 Kriegsdauer
-
15 Kriegsdauer
-
16 Kriegsdauer
-
17 Schloss Bellevue
nДворец Бельвю, в берлинском районе Тиргартен. Памятник светской архитектуры XVIII в. в стиле раннего классицизма. Построен в 1786 г. по проекту архитектора Михаеля Филиппа Баумана для принца Августа Фердинанда, младшего брата прусского короля Фридриха II. Одновременно с постройкой дворца был заложен Английский сад (Englischer Garten), считавшийся до Второй мировой войны одним из самых красивых в Берлине. Здание и парк значительно пострадали во время войны. Восстановление дворца с учётом первоначального проекта завершено в 1959 г., в Английском саду произведены новые посадки. Большую финансовую помощь в восстановительных работах оказал королевский дом Великобритании. С 1993 г. дворец является резиденцией федерального президента → Klassizismus, Bundespräsident, Bundespräsidialamt, Friedrich II. der Große, Zweiter Weltkrieg -
18 Wedding Alex
Веддинг Алекс (1905-1966), детская писательница. Книги переведены на многие языки. Первая книга "Эде и Унку" издана в 1931 г., повествует о дружбе юноши из рабочей среды Эде и девушки-цыганки Унку на фоне классовых боёв в Берлине в 1929 г. В 1932 г. совершила вместе со своим мужем писателем Вайскопфом путешествие по СССР. Во времена фашизма семья Вайскопфов покинула Германию, после окончания Второй мировой войны жили в ГДР. Книги на материале многих стран: "Море зовёт" о спасении ледокола "Челюскин" в Северном Ледовитом океане, сборник китайских народных сказок "Невеста дракона", исторический роман "Большое приключение Каспара Шмека" – о продаже немецких солдат английскому правительству для использования их во время войны за независимость <настоящее имя Weiskopf-Bernheim Margarete. Псевдоним Wedding – по названию рабочего района Берлина, Alex – в честь площади Alexanderplatz> ▲ "Ede und Unku", "Das Eismeer ruft", "Die Drachenbraut", "Das große Abenteuer des Kaspar Schmeck" → Deutsche Demokratische Republik, Weiskopf Franz Carl, Alexanderplatz, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg -
19 Kriegszeiten
-
20 LAG
I = Landesarbeitsgericht(e) II = Lastenausgleichsgesetz
См. также в других словарях:
Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооружённых конфликтов — Тип Экологический Цель Обратить внимание человечества на ухудшение состояния экосистемы после военных конфликтов. Установлен в 2001 году Учредители Генеральная Ассамблея ООН Дата 6 ноября Международный день п … Википедия
День предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооружённых конфликтов — Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооружённых конфликтов (на других официальных языках ООН: англ. International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict, исп.… … Википедия
День предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооруженных конфликтов — Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооружённых конфликтов (на других официальных языках ООН: англ. International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict, исп.… … Википедия
Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооруженных конфликтов — Международный день предотвращения эксплуатации окружающей среды во время войны и вооружённых конфликтов (на других официальных языках ООН: англ. International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict, исп.… … Википедия
ЗАЩИТА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ — совокупность норм международного права, направленных на охрану культурных ценностей в районах, где происходят военные действия. Основными актами, в которых эти нормы закреплены, являются: Гаагская конвенция о защите культурных ценностей в случае… … Юридическая энциклопедия
КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ЗАЩИТА ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ — ЗАЩИТА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ … Юридическая энциклопедия
КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ЗАЩИТА ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ — (см. ЗАЩИТА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ВО ВРЕМЯ ВОЙНЫ) … Энциклопедический словарь экономики и права
Информационная война во время войны в Южной Осетии (2008) — Информационное освещение вооружённого конфликта в Южной Осетии играло значительную роль, так как влияло на общественное мнение относительно действий той или иной стороны. Содержание 1 Отключение телевещания 2 Атаки на веб сайты 3 Интернет война … Википедия
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ, род. и дат. времени, временем, времени, мн. времена, времён, временам, ср. 1. только ед. Длительность бытия (филос.). Пространство и время основные формы бытия. || Эта форма бытия, измеряемая секундами, минутами, днями, годами, как мера… … Толковый словарь Ушакова
Время танцора — Время танцора … Википедия